Gál István: Magyarország és az angolszász világ. Szerk. Gál Ágnes - Gál Julianna - Frank Tibor, Argumentum Kiadó-OSZK, 2005.
Az Argumentum Kiadó és az Országos Széchényi Könyvtár közös gondozásában megjelent Magyarország és az angolszász világ című könyv az anglista Gál Istvánnak állít emléket. A kötet összeállításában Gál Ágnes és Gál Julianna mellett Frank Tibor is részt vett. Előszavukban Gál István munkásságát méltatják. Nem csupán a magyar-angol művelődési kapcsolatok többszáz éves történetét gyűjtötte össze – bár ez sem kis teljesítmény – de a tanulmányokat olvasva és életpályáját figyelembe véve sokkal összetettebb személyiséget tisztelhetünk személyében.
Anglista és irodalomtörténész, ugyanakkor fordító, publicista és szerkesztő is. Szerkesztője az Apolló című, a humanizmus és a közép-európai szellemi együttműködés jegyében indított, folyóirat mellett, a Kelet-Európa Intézet Magyarország és a nagyvilág című sorozatának és a Magyar-Német Társaság Donaueuropa és Ungarn című lapoknak. Nem utolsó sorban pedig a Magyar Nemzet hasábjain jelentek meg cikkei Magyarország és a szomszédos népek viszonyán túl elsősorban a magyar-angol politikai és kulturális kapcsolatok témában. Tanára, Yolland Arthur, a hazai anglisztika megteremtésében elévülhetetlen érdemeket szerzett csakúgy, mint a budapesti Pázmány Egyetem angol tanszékének formálásában, ahol is Gál István magyar-angol-német-művészettörténet szakos tanulmányait folytatta. Ekkor dolgozott először egy angol-magyar bibliográfia összeállításán.
1943-ban a Külügyminisztérium állományába tartozó külügyi előadói állásban helyezkedett el a Sajtó- és Kulturális osztályon. Mindkét állásában Magyarország jobb külföldi megismertetését és elismertségét segítő idegen nyelvű kiadványok előkészítésével foglalkozott. (Hungarian Quarterly, Danubian Review, Rassegna d’Ungheria, Nouvelle revue de Hongrie)
Gál István igazi életművét azonban nem a munkahelyein kell keresni, hanem nehezen hozzáférhető újságok, szakfolyóiratok lapjain kutathatók fel, éppen ezért nagy jelentőségű ez a majd ezer oldalas tanulmánykötet. Összegyűjtve őket láthatóvá válik, hogy milyen sokrétű és színes kapcsolat alakult ki Magyarország és az angolszász világ között az évszázadok folyamán.
A könyv első háromszáz oldalán Gál István 1939-48 közötti időszakban megjelent tanulmányit, cikkeit gyűjtötték egybe a szerkesztők. Ezekben megmutatkozik a szerző személyes elhivatottsága, rokonszenve, a számára az angolszász világ által képviselt demokrácia, parlamentarizmus és szabadság irányába. Már maga a rész címe is árulkodó: Egy angolbarát magyar külpolitika esélyei. És pedig minderről a hazánkban egymást váltó totalitárius rendszerek időszakában ír. Míg sokakat elrettentett, őt éppen azok megjelenése – az Anschluss élménye - motiválta, mozdította el az anyaggyűjtéstől a publikálás irányába. A Magyar Nemzetben később még a Völkischer Beobachterrel is vitába szállt. {131. old.} Bécsben egyébként éppen ösztöndíjjal folytatott kutatásokat, angolszász-magyar-szláv összeköttetések és a Duna-konföderációs tervek témáiban a német bevonuláskor.
„Egy angolbarát magyar külpolitika esélyei”-nek latolgatása mellett, részt vett a „Magyarország helye Európában” című vitában is, amelyben többen a magyarság és a szomszédos népek kiegyezésének és együttműködésének kényes kérdését feszegették, egy nem éppen a békés egymás mellett élés irányába mutató időszakban. Amikor Gál István a Magyarország, Anglia és Amerika (különös tekintettel a szláv világra) {137. old.} kiadásának körülményeire emlékezik többször is a szomszédos országokban élő barátaira hivatkozik. {131. old.}
Frank Tibor előszavában Gál István igazi hősének Kossuth Lajost tekinti. Szakdolgozatát is „Kossuth politikai műveltségének angol gyökerei” címmel írta. Munkásságában valóban sokat foglalkozott Kossuthtal és az ő nevével fémjelzett dunai államszövetség lehetőségeivel. (Kossuth, Amerika és a dunai állameszme {110. old.}; Az amerikai Kossuth-kultusz {245. old.}; W. S. Landor, Kossuth és a szabadságharc angol költője {436. old.}; Dickens vezércikke Kossuthról 1851 novemberében {472. old.}; Az angol Kossuth- és Széchenyi-kép változása {493. old.}).
Gál István cikkeiben a háború után is az angol orientáció dominál, a totalitarizmussal szemben a szabadság eszménye jelentkezik, de ekkor már szovjetellenes tartalommal. Hamarosan nem is jelenhettek meg cikkei, művei. Bibliográfiája hűen bemutatja, hogy az 1948-as évektől több mint egy évtizeden keresztül szinte alig kapott lehetőséget a magyar sajtóban. De ez egyáltalán nem kárhoztatta semmittevésre.
Már 1946-tól a British Council illetve a Brit Nagykövetség munkatársa lett. Bár a hivatalos szellemi élettől távol került, mégis a neve megkerülhetetlen a korszakban egyre inkább gyarapodó kétoldalú kulturális kapcsolatok vizsgálatában. Mint a British Council könyvtárosa és a nagykövetség tanácsadója minden erejéből a brit-magyar kulturális kapcsolatok szervezésén, elősegítésén és fejlesztésén fáradozott (Magyar-brit kultúrkapcsolatok {279. old.}) egészen 1972-es nyugdíjazásáig.
Életműve tehát széles körben számíthat nagy érdeklődésre. A történelem mellett az irodalom és elsősorban az angolszász kultúra elmélyülni vágyóknak, nem is beszélve a fenti tanulmányokat folytatókról.
A könyv tehát egy gyűjteményes kötet, Gál István 1939-1982 között megjelent cikkeiről. Terjedelmi okok miatt természetesen hiányos, de a kötet végi bibliográfia mindről számot ad. Teljes egészében közlik Magyarország, Anglia és Amerika (különös tekintettel a szláv világra) című kötetét, ami előtt olvasható a könyv kiadási körülményeinek érdekfeszítő története. Utána a magyar-brit kultúrkapcsolatok második világháborút követő történetét ismerhetjük meg. A II. kötet Magyarország Angolszász tükörben, a III. Anglia és Amerika magyar tolmácsai, míg a IV. Kapcsolatok címet viseli.
Hiányzik Gál István egyik legfontosabb műve és egyben disszertációja, a Babits és az angol irodalom, de a mű végén szereplő névmutató tartalmazza a disszertációban szereplő hivatkozásokat, amelyek visszautalnak a Bibliográfia adott tételeire. Itt megtalálható Gál önálló kötetben megjelent műveinek, tanulmányainak, cikkeinek, interjúinak, fordításainak és előadásainak jegyzéke.
A tanulmányok részletesebb elemzésére nem törekedtem. Gál István munkássága oly szerteágazó, hogy tucatnyi kiragadásával sem tudnám érdemben összefoglalni vagy bemutatni. Ezért inkább az érdeklődés felkeltése végett csak néhány címét közlöm.
(Anglia, a haldokló oligarchia, Mit olvas Amerika?, Virginia Woolf, Amerikai elnökök magyar szemmel, Széchenyi as Seen by his Foreign Friends, Wesselényi Miklós angliai levelei, Paget János angol asszimiláns, Setan-Watson Erdély-képe, Szláv-Európa angol szócsöve Közép-európai folyóirat Amerikában, A magyar kérdés az angol közvéleményben, Amerikai tanszéket a budapesti tudományegyetemre, Angol tankönyveink hiányosságai, Erzsébet-kori angolok magyar lóvásárlásai, Sir Philip Sidney kalauza a korabeli magyar történelemhez, David Hume magyar vonatkozásai, Shelley tudomása a magyarságról, Keats magyar vonatkozású drámája, Robert Browning verse a Tokajiról, John Stuart Mill magyar kapcsolatai, Yeats magyar balladája, Radnóti Miklós ismeretlen és elfelejtett műfordításai, Comenius panaszirata II. Károly angol királyhoz)
Szabó-Bakos György
Letölthető PDF formátumban: Magyarország és az angolszász világ.pdf