Jean Leduc: A történészek és az idő. Elméletek, problémák, írásmódok. Ford. Novák Veronika. Kalligram, Pozsony 2006., 376 p.



A történészek és az idő

Jean Leduc több évtizedes tanári gyakorlattal fogott A történészek és az idő című könyve megírásához. A huszadik század utolsó éveiben íródott kötet a címben (és alcímben) jelzettnél némileg kevesebbet ad – de tegyük rögtön hozzá: nem keveset –, ugyanis a mű a huszadik század második felének francia történetírását vizsgálja az időhöz való viszonya alapján. A mű kiindulópontja Fernand Braudel újszerű időkoncepciója, és az általa okozott változás, hogy a történészek egyre kevésbé tekintettek úgy az időre, mint a történelem eleve adott „hátterére”, hanem ehelyett inkább látták úgy, hogy a történész maga alkotja meg az időt műve írása során. Ezzel párhuzamosan pedig írásaikra is egyre inkább tekintettek úgy, mint egyfajta irodalomra. Ezzel pedig számos újabb kérdést nyitottak meg. Ezek közül a legtöbb vitát kiváltó, hogy vajon különbözik-e a történetírás a fikciótól? Leduc könyve többek között erre a kérdésre is keresi választ.

A nyolc fejezetből álló jegyzetelt tanulmány előszóval, záró összegzéssel, bibliográfiával és az egyes fejezetek végén található kislexikonokkal segíti a jobb használhatóságot. Az előszóból kiderül, hogy a történészek és az idő viszonyát vizsgáló szerző elsősorban a szélesebb értelemben vett egyetemi könyvtermésre támaszkodik vizsgálódásai során, de figyelmet fordít a középiskolai oktatásra is. A kötet első három fejezete ismeretelméleti jellegű. Leduc az első fejezetben Fernand Braudel időkoncepciójáról és annak fogadtatásáról, a másodikban a történészi munka jelene és a vizsgált múlt közti időbeli távolságról, a harmadikban a történészi eszköztár egyik alapvető eleméről, a periodizációról foglalja össze a szükséges tudnivalókat. A negyedik fejezetben az „idő története” cím alá összegyűjthető mentalitástörténeti kutatásokat foglalja össze: a Jacques Le Goff felhívása nyomán elindult kutatások a régi korok embereinek időszemléletét, időhöz való viszonyát, az időmérés módjait vizsgálták. A könyv második felében található négy fejezetben a szerző úgy vizsgálja a huszadik század második felének francia történetírását az idő szempontjából, mintha az az irodalom egy speciális ága lenne. Ennek jegyében az ötödik fejezetben az elbeszélés körüli elméleti vitákat összegzi, a hatodikban a történészek által használt igeidőket vizsgálja, a hetedikben a történészek által használt egyéb időjelölőket, végül a nyolcadikban pedig a történeti művek felépítését veszi górcső alá.

Az első fejezetben tehát a Braudel által alkotott háromsíkú időkoncepciót ismerhetjük meg. A fejezet mottójának választott Herder idézet is sokatmondó: azt állítja, hogy az egyes dolgok nem egyszerűen egyetlen időben léteznek, hanem saját idejük van. A fejezet első részében Leduc azt tekinti át röviden, hogy az egyes tudományágak (a fizika, a filozófia, a biológia, a pszichológia, a szociológia és a pszichoanalízis) hogyan látták az időt a huszadik század közepére. A tudományos kontextust mutatja be, ahogyan az időről a huszadik század közepére az egyes tudományok gondolkodtak. Ezután ismerteti Braudel időkoncepcióját, melynek kifejtése és alkalmazása végighúzódik Braudel életművén. Legjellemzőbb művei nagydoktori disszertációja (A Földközi-tenger és a mediterrán világ II. Fülöp korában), illetve az Annales-ban 1958-ban megjelent elméleti cikke (A történelem és a társadalomtudományok. A hosszú időtartam). Fejtegetéseinek lényege, hogy a történelmi folyamatok elemzéséhez három idősíkot különít el: a hosszú időtartamot, a konjunktúrát és a rövid időtartamot. Braudel a három idő egymáshoz való viszonyát a híressé vált tenger-metaforával kívánta megvilágítani, mely szerint a hosszú időtartam folyamatai a „mélytengeri áramlatok”, míg a rövid időtartam elillanó eseményei olyanok, mint a „fodrozódó hullám”. A kettő közt helyezkedik el a közepes időtávot átfogó – egyébként a közgazdasági szóhasználatból átvett fogalommal megnevezett – konjunktúra. A rövid időtartam a hagyományos, eseményközpontú történelem, az egyén ideje. A hosszú időtartam a szinte mozdulatlan, majdnem időtlen időé, s ezzel egyúttal a rendszeresen ismétlődő (s ilyen értelemben időtlen és állandó) „makacs visszatéréseké”. A konjunktúra idősíkja pedig a köztes idő a rövid és a hosszú időtartam között. Ide tartozik a gazdaság és az állam közepes ciklusokból felépülő története. A fejezet további részében Leduc azt vizsgálja, hogy hogyan hódítja meg a Braudel-i hosszú időtartam fogalma a francia történettudományt a hatvanas–hetvenes évekre, majd Braudel halála után hogyan és miért támadják. (Rámutatva többek közt arra is, hogy nem véletlen, hogy a negyvenes–ötvenes évek hektikus politikai életétől megcsömörlött történészek történetírásukban is inkább a hosszú folyamatokat és a struktúrákat kezdték kutatni, továbbá az események helyett a lassabb folyamatokat vizsgáló történettudomány saját tudományosságát is bizonyítani kívánta, amikor elfordult a véletlenszerű egyedi események elbeszélésétől, s a ciklusok törvényszerűségeit és az állandó struktúrákat tette vizsgálata tárgyául.) A Braudel időkoncepciójára épülő kutatások egyik tanulsága, hogy a történészek ráébredhettek, hogy minden történeti folyamat saját törvényszerűségei szerint zajlik. A fejezethez kapcsolódó kislexikon a gazdasági ciklusokat (Juglar, Kondratyev, Kitchin, Hanau, Kuznyec) és a trend fogalmát mutatja be röviden.

A második, Jelen és múlt című fejezetben az a problémát feszegeti több oldalról a szerző, hogy míg a történet, amelyről a történész ír a múlt, addig a történész és műve a jelen világához tartozik. Míg a hagyományos értelmezés szerint az időbeli távlatra a történésznek azért van szüksége, hogy kiemelkedjen előtte a hétköznapok kavargásából a lényeges, addig az újabb történetírók, így az Annales kör által képviselt álláspont szerint teljesen természetes, hogy a jelenben élő történész a jelenből kiindulva (a jelen nézőpontjából) tesz fel kérdéseket a múltra vonatkozóan, sőt a kölcsönös hasonlóságok és különbségek felmutatásával egyszerre értelmezi a múltat a jelennel és a jelent a múlttal. Sőt azt is állítják, hogy történelem nem azonos a múlttal, hanem a múlt és a történész jelene együtt. Egyes történészek még azt is hozzáteszik, hogy nem csupán a történész jelene és a vizsgált múlt, de a történész jövőre vonatkozó (kimondott vagy kimondatlan) elvárásai is belejátszanak abba, hogy mit és hogyan lát és ír meg a kutató. Mindebből pedig annak nyílt kimondása következik, hogy a történész munkáját nem az örökkévalóságnak írja, hanem saját korának. (Azaz a későbbi kutató a régi korok történészeit nem szakirodalomként, hanem a mű korának eszmetörténetéhez tartozó forrásként olvassa.) A fejezet további részében Leduc azt tekinti át, hogy miként állnak a történészek a jelenkor történetének (histoire contemporaine) kutatásával, melyet úgy definiál, mint a még élő tanúkra támaszkodó történetírást. Ezen irányzat előfutárainak egyenesen Hérodotoszt és Thuküdidészt tekinti, és rámutat, hogy a középkori krónikákban (Freisingi Ottót véve például) is elkülöníthető a régi írások tanúsága alapján szerkesztett rész és a még élő tanúk és a saját élmények alapján írt „tempora moderna”. Ezek után áttekinti, hogy a második világháború utáni francia történetírás és történelemoktatás hogyan viszonyul a jelen történetéhez: a kezdeti tartózkodás után fokozódó érdeklődés figyelhető meg, azonban inkább a politikatudomány képviselői részéről. A magyarázatot Leduc az „azonnali történelem” írásának nehézségeiben látja. (Míg a jelenkor fogalma alatt leginkább a világháború utáni időt értik, addig az „azonnali történelem” ténylegesen a szűken értett jelen történeti vizsgálatát takarja. S míg előbbi fokozatosan elfogadottá vált, utóbbival szemben még mindig nagy az idegenkedés.) Leduc megállapítja, hogy a nehézség elsősorban a távlat hiányából, másodsorban a hírek és tények dömpingjéből fakad. Előrelépés azonban, hogy néhány történész kísérletet tett arra, hogy a napi sajtóban indítson rovatot, melyben aktuális kérdések történeti gyökereit mutatják be. Továbbá a távlat igényét megkövetelőkkel szemben egyre többen hangsúlyozzák, hogy a végeredmény ismerete sokszor vezet finalizmushoz, azaz olyan fogalmazáshoz, mintha az egyedül lehetséges avagy szükségszerű úton haladna a történelem. Végül a történelem és az emlékezet idejének összevetése során Leduc felhívja a figyelmet arra is, hogy a bíró, a történész és az újságíró ideje nem egy síkban található, azaz az egymásnak feltett kérdésekre nem tudnak a kívánt egyértelműséggel válaszolni egymásnak. A fejezet végén található kislexikon a francia levéltári anyag korszakolását (1790 előtti, forradalmi, 1800–1940 közti, 1940 július 10 utáni), és az anyag hozzáférését akadályozó francia és ehhez viszonyítva a svéd, amerikai és brit zárolási időkorlátokat tekinti át.

A harmadik fejezetben a korszakolás problémáját vizsgálja. Elsőként a hagyományos korszakolást (őskor, ókor, középkor, újkor, legújabbkor/jelenkor) mutatja be, ismertetve, hogy mikortól jelennek meg a franciában ezek a korszakmegjelölő kifejezések. Kiemeli, hogy e felosztásnak az egyetemi oktatás (a tanszékek beosztása) az egyik legnagyobb konzerváló ereje. Ezután ismertet két további korszakolási módot: az egyházi használatból átvett évszázad fogalmát, mely a történészi gyakorlatban rugalmasabbá vált (így keletkezett például a hosszú tizenkilencedik század fogalma, mely a francia forradalomtól az első világháborúig tart), továbbá a nemzedék fogalmát, mely leginkább társadalmi illetve intellektuális jelenségek kutatásához vált népszerűvé. Leduc a legújabb ismeretelméleti vitákat bemutatva ismertet olyan fogalmakat, mint az „időbeli egybeesés” és az „időbeli eltolódás” (mely utóbbit Reinhart Koselleck „nem-egyidejű egyidejűség”-nek nevez), valamint a „történet folyamatossága” illetve „szaggatottsága”. Utóbbi fogalompárral azt lehet érzékeltetni, hogy – többek között Foucault szerint – a történészek úgy írnak, hogy a történetet folyamatosnak ábrázolják, s ezzel sok esetben oksági viszonyt, sőt rosszabb esetben szükségszerűséget is sugallnak olvasóiknak. Végül azon kétségeit fogalmazza meg a szerző, hogy vajon lehetséges-e az egyetemes történelem korszakolása? A lehetséges példák közt Toynbee világtörténete mellett Robert Bonnaud újabb keletű modelljét ismerteti. Végezetül – az egyetemes korszakhatárokkal szembeni kétségeit is kifejezve – a szerző örömmel üdvözli, hogy a mai történészek az egyes folyamatokat nem a klasszikus korszakhatárok között tárgyalják, hanem a folyamat saját, belső rendje szerint. Azt azonban sajnálatosnak tartja, hogy ez a szemlélet gyakorlatilag nem jut le a középiskolai oktatásba, ahol még mindig a jól bevált, klasszikus korszakolás szerint oktatnak. A fejezetvégi kislexikon a középiskolai történelemoktatás tanterveit és oktatási útmutatóit ismerteti az időhöz való viszonyuk alapján.

A negyedik fejezet az idő historiográfiájának vázlatos ismertetése. Megtudjuk, hogy az elsők, akik a régi korok emberének az időhöz való viszonyát felvetették: Lucien Febvre, majd Robert Mandrou. Az áttörést azonban Jacques Le Goffnak a hatvanas évek elején megjelent két tanulmánya hozta, melyekben kijelölte a következő évek időre vonatkozó kutatásainak útjait. Le Goff egyébként később maga is többször foglalkozott a kérdéssel – akár Szent Lajos életéről, akár a purgatórium 13. századi születéséről írt. A továbbiakban áttekintést kapunk a Le Goff nyomdokain elinduló középkorászok műveiről (köztük többek között Emmanuel Le Roy Ladurie Montaillou-ját), az antropológusoktól és irodalomtudósoktól merítő ókorkutatók eredményeiről, s végül az újkorra és a jelenkorra vonatkozó kutatásokról. Leduc a kutatások irányait áttekintve megállapítja, hogy az idő általános története (az idővel kapcsolatos képzetek és az idő mérésének története) egyelőre a történészek által mellőzött téma, amelyről így más végzettségű tudósok írnak. Ezek közül Jacques Attali négy korszakot megkülönböztető idő történetét, továbbá a leginkább Mircea Eliade-ra támaszkodó Roger Sue Idő és társadalmi rend című művét ismerteti. A kislexikonban az időmérés technikai fejlődéséről, az egységnyi idő meghatározásának módjáról, illetve az egyes naptári rendszerekről olvashatunk rövid, de nagyon hasznos áttekintést.

Az ötödik fejezet a történeti elbeszélés és a fikciós elbeszélés hasonlóságait és különbségeit veszi számba. A fejezet elején Leduc bemutatja azt a történészeket kívülről ért kihívást (a narrativizmust és a nyelvi fordulatot), amely arra késztette a történészeket, hogy a kérdéssel foglalkozzanak. A kezdetnek tulajdonképpen az tekinthető, amikor a hatvanas évek elejének angolszász filozófusai újabb okot találtak arra, hogy ismét elvitassák a történelemtől a magyarázatok adásának lehetőségét, s legfeljebb a megértés lehetőségét adták meg neki. Az elméletinek induló vita a hetvenes évek elején a történetírói művek irodalomkritikai eljárások segítségével való elemzésével lépte át a történészek ingerküszöbét. A történeti művek irodalmi eszközökkel való megközelítését – azaz a történészek írói öntudatosodásához vezető első lépéseket – nevezték a nyolcvanas évektől nyelvi fordulatnak, amelyről Gérard Noiriel írt szkeptikus összefoglalást (magyarul is megjelent A történetírás „válsága” címmel). A nyelvi fordulatnak utat nyitó klasszikus hivatkozási pont az amerikai Hayden White Metahistory című könyve volt (melynek máig nem jelent meg magyar fordítása). A továbbiakban Leduc a történészek megkésett, de meglepően egységes válaszát ismerteti, mely egyértelműen elutasította a narrativizmus olyan túlhajtásait, mint a fikcionalizmus, mely minden szöveget egyenrangúnak tekintett. A történészek határozott álláspontja, hogy a történeti szöveg bár kétségkívül segítségül hívja a fantáziát, jóval kötöttebb mint a fikciós szöveg. A továbbiakban Leduc részletesen ismerteti Paul Ricoer időre és elbeszélésre vonatkozó fejtegetéseit, köztük a „hármas mimézis” modelljét, mely szerint az emberi cselekvések eleve olyanok, amelyek az elbeszélés formájában mondhatók el úgy, hogy abból az olvasó megalkothassa magának a történetet. Ezután arra a furcsaságra hívja fel a figyelmet, hogy bár a történeti szövegek elemezhetőek irodalomkritikai eszközökkel, a történetírókat a 19. századi nagy romantikus történetíró, Jules Michelet kivételével soha nem tekintik íróknak. A fejezetet záró kislexikon a kortárs irodalomkritika néhány alapfogalmának (szöveg, szekvencia, diskurzus, narráció, elbeszélés, esemény, állapot, modalitás, a szöveg belső időbelisége, írás, stílus, poétika) rövid meghatározását adja.

A hatodik fejezetben Leduc azt vizsgálja, hogy milyen igeidőket használ az elbeszélés? Mindenekelőtt felsorolja, hogy milyen időbeli viszonyok jelölésére alkalmas a jelen idő használata, majd sorra veszi, hogy a gyakorlat alapján milyen igeidő használat jellemzi a történészeket. Lényegében arra jut, hogy a klasszikus hagyományokat tiszteletben tartó történészek a múltat múlt időben mesélik el, az újabb divat azonban az, hogy a múltról jelen időben írnak és beszélnek. (Természetesen vannak olyanok is, akik keverten használják az igeidőket.) Azt azonban nem sikerül megmagyaráznia, hogy a kényelemszereteten kívül áll-e valamiféle mélyebb ok a jelen idő terjedése mögött a történészek körében. Mivel azonban a fikciós szövegek többnyire még mindig múlt időben beszélnek a múltról, ezért úgy tűnik – írja Leduc –, hogy a fikciós és történeti elbeszélés egyik megkülönböztető jegyévé vált a történetmesélés során használt igeidő. A fejezethez tartozó kislexikon a francia igeidők viszonyát és történeti elbeszélésben való használhatóságát ismerteti.

A hetedik fejezetben az elbeszélésekben előforduló egyéb időjelölők használatát vizsgálja. Hangsúlyozza, hogy ez a fejezet inkább kísérleti jellegű, s hasonló, de szakszerűbb kutatásokra kívánja felhívni a kutatókat. A fejezet elején ismerteti, hogy pontosan mit is ért az „egyéb időjelölők” kifejezés alatt, majd Gérard Genette tipológiájának felhasználásával a „narratív tempók” fogalmát ismerteti. (Narratív tempón azt kell érteni, hogy egy eseménynek a történetben való megjelenítése milyen arányban áll az esemény eredeti idejével.) Ennek alapján négyféle narratív tempót különíthetünk el: az ellipszist, amikor a szöveg átugrik a valóságban megtörtént időmennyiséget (pl.: a „Két évvel később” formulával), az összefoglalást, ahol az elbeszélés hirtelen felgyorsul, a jelenetet, ahol úgy érezzük, hogy az elbeszélés ideje arányos a cselekvés valós idejével, és a szünetet, ahol az elbeszélés megáll (például azért, hogy beillesszen egy leírást vagy elmélkedést). Az így ismertetett segédfogalmak segítségével vizsgálja, hogy az időjelölők gyakorisága és fajtája hogyan változik egyes elbeszélő szövegrészekben? Leduc arra jut, hogy a nagyon rövid idők elbeszélése, amely többnyire egy jelenet, általában ritkán alkalmaznak időjelölőt, hiszen az események azonnal követik egymást. Ez ugyanígy van a regényekben is. Azonban míg a regények egyik alapeleme a jelenet, addig a történészek viszonylag ritkán élnek ezzel az eszközzel. Jóval gyakoribb az egy nap, vagy egy rövidebb időszak elbeszélése. Itt átlagosan a szöveg egytizede időjelölő, s ezek közt fele-fele arányban találhatóak abszolút (azaz pontos időmeghatározások, mint a dátum, a napszak, az időpont) és relatív (például az ezután, mielőtt, ekkortájt) időjelölők. A hosszú időtartamú elbeszélésekben az időjelölők aránya ugyancsak egytized körüli, de nagyobb az abszolút időjelölők aránya (különösen a dátumok megadása miatt). Itt pedig már komoly eltérés mutatkozik a regényekhez képest, ahol ugyanis mindig többségben vannak a relatív időjelölők, míg például a dátumok alig játszanak szerepet. Leduc megállapítja, hogy a történészek nem csak az elbeszélő részekben, de a leíró és az érvelő részekben is sok időjelölőt alkalmaznak, s szívesen használják az abszolút időjelölőket. Úgy tűnik tehát – állapítja meg a szerző –, hogy ez a történeti elbeszélés és a fiktív elbeszélés közti újabb lényeges különbség. A fejezethez csatlakozó kislexikon a régészek által használt azon eljárásokat veszi sorba, amelyek egy tárgy keletkezésének abszolút idejét képesek megadni. Ilyenek az archeomágneses keltezés a kerámiák esetében, a dendrokronológia a fa tárgyak esetében, a radiokarbon keltezés az egykori élő szervezetek esetében és a termolumineszcens keltezés a kerámiák esetében.

Az utolsó fejezetben a történeti szöveg felépítését vizsgálja a szerző előbb a szöveg egészének illetve felépítésének áttekintésével, majd egy-egy szövegrész mondatonkénti elemzésével. A makro szintű elemzés eredményeként arra jut, hogy el lehet különíteni egyrészt az antropologizáló történetírást, amely többnyire egy-egy társadalmi jelenséget vizsgál, és amelyben többnyire csak az elbeszéléshez erősebben kötődő politika illetve a nagyobb folyamatok (konjunktúrák) vizsgálata során jelenik meg az elbeszélő jelleg. Másrészt a huszadik század második felében megfigyelhető az elbeszélés újjáéledése is: itt többnyire időrendben ismerhetünk meg egyetlen történetet. E két szembenálló típus közt helyezkednek el az átmeneti típusok, amelyekben többé-kevésbé egyensúlyban vannak az elbeszélő és nem elbeszélő részek. Különlegessége révén érdemes felhívnunk a figyelmet egy sajátos elbeszéléstípusra: az ismétlő elbeszélésre, melynek lényege, hogy ugyanazt a történetet többször – több nézőpontból – is megismerhetjük. Ide tartozik Georges Duby Bouvines-i vasárnapja, Jacques Le Goff Szent Lajosa és Fernand Braudel Mediterráneuma is. A mikro szintű szövegelemzés során Leduc megkülönbözteti azokat a műveket, amelyekben domináns az elbeszélés (például Albert Soboul: A francia forradalom története) és amelyekben minimális (például Henri-Irénée Marrou: Az ókori oktatás története, vagy Michel Vovelle: A halál és Nyugat-Európa). A bevett gyakorlat azonban inkább az, hogy váltakoznak az elbeszélő és a nem elbeszélő (leíró, magyarázó) szövegrészek (ilyenek Duby, Le Goff és Braudel említett művei is). A fejezet végén található kislexikon az időviszonyok és retorikai alakzatok közt igyekszik eligazítani.

A kötet végén rövid összegzés található, melyben Leduc kifejti, hogy az egyes idősíkok kutatását, és a nagy korszakolások elvetését, illetve az egyes folyamatok saját kronológiáját hozó szemléleti változást hasznosnak tartja. Megállapítja, hogy a történészek tudatában vannak annak, hogy a jelenben írnak (néhányan annak is, hogy a jelennek írnak) a múltról. Az is láthatóvá vált, hogy az elbeszélés rehabilitálására tett erőfeszítések egy félreértés szüleményei: az eseménytörténet ment ki a divatból egy időre, de az elbeszélés mindig is jelen volt a történészek szövegeiben, még ha visszább is szorult. Az is kiderült, hogy az irodalmi és történetírói szövegek bár hasonló eszközökkel élnek, de más módon és más arányban. Feltűnt továbbá, hogy az utóbbi időben egyre inkább visszaszorult a múlt idő alkalmazása a jelen idő javára. Ez pedig jelenleg megkülönbözteti a fikciós és a történeti szövegeket csakúgy, mint az egyéb időjelölők használatának módja. S mindeközben egy speciális szempontból a francia történetírás háború utáni félszázadának historiográfiai összefoglalását is kaptuk, melyek közül a leggyakrabban hivatkozott művek a kötet végén található bibliográfiában is szerepelnek. (A műben említett történeti munkák címeit látva pedig megértjük azokat, akik szerint ahhoz, hogy egy nemzet történetírása olyan elméleti kérdésekkel foglalkozzon, mint az idő és a történészek viszonya, az kell, hogy e történetírás elég szabad kapacitással rendelkezzen, hiszen alapvető műveit, segédkönyveit már elkészítette. Mindehhez még annyit tennénk hozzá, hogy ilyen jellegű elméleti munka születéséhez az is kell, hogy az adott nemzet művelődésében legyen hagyománya a (történet)filozófiának.)

Végezetül szólnunk kell a magyar kiadásról is. Mindenekelőtt kétszeres dicséret illeti a pozsonyi székhelyű kiadót e munka közreadásáért. Egyrészt azért, mert egy kitűnő összefoglaló munkát adtak át a magyar olvasóknak a francia történetírás utolsó ötven évéről illetve a francia történészek idővel kapcsolatos fejtegetéseiről és kutatásairól. Másrészt dicséret illeti a kiadót, hogy a számos előrelátható fordítási nehézség ellenére belevágtak a kötet kiadásába. Dicséret illeti tehát a fordítót is, akinek hála jól olvasható és jól érthető szöveget kaptunk, melyben a szakkifejezéseket a magyar fordítás mellett franciául is megadja. Néhány kritikus megjegyzésünk mégis volna. Egyrészt hasznos lett volna, ha a kötetbe kerül egy rövid ismertető a mű írójáról, mivel Magyarországon nem ismert szerzőről van szó. Szintén hasznos lett volna, ha a szövegben közölt francia műcímek mellett mindig szerepel a cím fordítása is. Ugyancsak örültünk volna, ha egy-egy francia történészvita vagy ott ismert esemény említéséhez a fordító fűz némi értelmező jegyzetet a tájékozatlanabb magyar olvasók kedvéért. Bár érezhető a törekvés, nem sikerült mindenhol megadni a magyarul is megjelent művek magyar kiadásának adatait. A kötet végén található bibliográfia esetében pedig egyáltalán nincs megadva a magyar kiadás, ha van egyáltalán. Továbbá két zavaró elírást találtunk: egyrészt A szavak és a dolgok nem Braudel, hanem Foucault munkája (233. o.), másrészt George Dubynek A nő a középkorban címen magyarul is kiadott munkájára egy helyütt (257. o.) a többitől eltérően az eredeti cím szószerinti fordításával (A XII. század hölgyei) történik hivatkozás. Reméljük, hogy a közeljövőben több hasonló munkával gazdagodik a magyar nyelven hozzáférhető historiográfiai összefoglalók száma, sőt számos a műben idézett történeti tanulmányt is szívesen olvasnánk végre magyarul.


Paksa Rudolf

Letölthető PDF formátumban: A történészek és az idő.pdf


<< Recenziók: 2008 / 2007 / 2006